Se lavorassi sotto il modello svedese, il cliente avrebbe troppa paura di darmi queste informazioni.
If I worked under the Swedish model, a client would be too scared to give me that information.
Ti ucciderei se lavorassi per qualcun altro.
I'd kill you if you worked for anybody else.
Verrebbero a vedermi anche se lavorassi con una scimmia!
Who needs you? They'd come to see me if I played opposite a monkey!
Se lavorassi sodo, per circa sei mesi, tu dove saresti?
If I worked hard enough and long enough, say for six months, where would you be?
Mi piace quando mi baci e quando mi tocchi, ma quando facciamo l'amore, è come se lavorassi.
I love it when you kiss me and when you touch me, but when you make love, you go to work.
E se lavorassi con te, Ie cose sarebbero diverse.
And if I work with you, I suppose things would be different.
Se lavorassi alla mia autorimessa, sai com'è, per esempio potresti occuparti delle carte di credito, prendere gli appuntamenti, sarebbe un lavoro completamente in regola.
You know, if you worked for me at the garage - you know what I'm sayin' - and, you know, like, run credit cards and make appointments and stuff like that... It'd be... you know, a strictly kosher gig.
Come mai odori come se lavorassi per le Forze dell'Essere?
How come it smells like you work for The Powers?
Se lavorassi con loro per qualche minuto, sono certa che lei lo farebbe esplodere come il Krakatoa.
A few minutes of concentrated work with him and Dina, she'd get him to blow like Krakatoa.
Balli sempre e un posto così non può essere divertente, è come se lavorassi.
You dance in formation, but a place like this can't be fun, it's like you're at work.
Sopravvivemmo perche' i russi stavano arrivando da Cracovia verso sud e i tedeschi andarono nel panico e ovunque andassimo i tedeschi ti chiedevano, uno per uno, se lavorassi nel Sonderkommando, ti avrebbero sparato.
We survived that because the Russians were coming from Krakow and down and the Germans had got panicky and every place we went the Germans one by one where asking us if you work in the Sonderkommando we were shot.
Ho tante di quelle cazzo di pillole che e' come se lavorassi alla Pfizer.
I've got so many fucking pills I feel like I'm working for Pfizer.
lo non sarei cosi' se lavorassi la' davanti.
I wouldn't be like that if I worked out front.
Se lavorassi li', rappresenterei le piu' malvagie corporazioni del mondo.
If I work there, I'll be representing the most evil corporations in the world.
Se lavorassi insieme a lui, voi due sareste in grado di ridare a questa donna una vita sessuale normale.
if you work together with him, the two of you will be able to give this woman a normal sex life.
E se lavorassi per meno del minimo, potrei iniziare oggi?
If I work for less than minimum, can I start today?
Ascolta, quanto pensi di potermi pagare se lavorassi per te a tempo pieno?
Listen, what do you think you can afford to pay me if I work for you, full time?
Pensavi te ne saresti potuto andare cosi', come se lavorassi all'ufficio postale?
No, you did. You think you can just quit like you work at a post office?
Se lavorassi qui starei eseguendo un'operazione dopo l'altra.
If I worked here, I would be performing surgery after surgery after surgery.
Ho passato 24 ore a cercare di capire se lavorassi per il Mossad, i siriani o i russi.
I spent the next 24 hours trying to figure out if you were working for Mossad, the Syrians or the Russians.
Insomma, gente, avete idea di cosa succederebbe alla mia carnagione se lavorassi con i cibi fritti?
I mean, people, do you have any idea what working with fried food will do to my complexion?
Non ti fideresti nemmeno tu, se lavorassi la'.
You would be too if you worked there.
Se lavorassi con me, ci sarei anche per te.
If we were working together, I'd be there for you, too.
Mi sentirei di certo piu' sicuro se lavorassi per l'FBI. Se proteggessi i miei interessi.
I would certainly feel safer if you were in the FBI, protecting my interests.
Se lavorassi per lui, avrebbe un vantaggio nel trattare con la sua famiglia.
If he has you working for him, it could give him a big advantage dealing with his family.
Si', presumo che se lavorassi dalle 9 alle 17, le mie serate si apri...
Yeah, I suppose if I worked 9:00 to 5:00, my evenings would open up...
So solo che se lavorassi male come voi due stasera, mi ucciderei.
All I knows is. if I was doing my job as bad as you two tonight, I'd take my own life.
Se lavorassi per Sara Lee, non vorresti assaggiare una fetta della sua pound cake?
Listen, if you were consulting Sara Lee, you would have a slice of their pound cake, right?
Se lavorassi per me... ti licenzierei.
If you worked for me, I'd fire you.
Si', se lavorassi per strada, ma dato che mi occupo di data entry, devo mettermi questa.
But since I'm doing data entry, I better put this on.
E secondo te se lavorassi al tuo studio farei una figura migliore.
And you think working at your firm looks better than working at mine.
Anche se lavorassi per loro, forse ti terrebbero all'oscuro.
Even if you worked for them, they'd probably keep you in the dark.
Perche' se lavorassi per te stanotte, sarei stato abbastanza furbo da cercare tasche segrete nella borsa di un ladro.
Because if I was working for you tonight, I would have been smart enough to check a thief's bag for a hidden compartment.
Ma, Lena... se lavorassi qui... avresti meno casini emotivi.
But Lena, you working here, a lot less emotional bullshit.
Ho parlato con Ben, prima che fosse chiamato dal signore... pensava che saresti più utile per la.....nostra famiglia se lavorassi nei campi
I spoke to Ben before he went on to be with the lord. He felt you'd be more useful to our family as a field hand.
Che succederebbe se lavorassi di giorno?
What would happen if I work days?
Se lavorassi in un casino', quale vorresti che sia?
If you could work at any casino, which one would it be?
Se lavorassi ad Hawes, avrei piu' tempo per scrivere.
If I worked at Hollis, I'd have more time to do my own writing.
Se lavorassi per Adler, potrei arrivare ovunque.
If I worked for Adler, I can go anywhere.
Oggi, devi amare il lavoro con i bambini, perché è come se lavorassi con dei residui radioattivi!
Today, you work with kids like with radioactive waste.
Se lavorassi con la polizia, si sarebbero precipitati qui nel momento in cui mi hai puntato contro la pistola.
Oh, you think this is a setup? - Crossed my mind. If I was working with the cops... they would have already stormed in here the moment you pulled a gun on me.
Se lavorassi a "Best Buy" indosseresti quella loro stupida polo del cazzo?
If you worked at Best Buy, would you wear that fucking stupid polo shirt?
Conosco bene i manutentori e sono certa che se lavorassi con loro sull'aria condizionata,
You know, I have a lot of experience with maintenance, and I'm sure if I work with them on this air-conditioning situation.
Se lavorassi nell'ufficio del procuratore, starei lontana dalle metafore sportive.
If I were the U.S. attorneys office, I think I'd stay away from sports metaphors.
E' come se lavorassi al ristorante e ci fosse un nuovo piatto al menu'.
It's like if you worked at a restaurant and they added a new dish to the menu.
1.5260148048401s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?